Wednesday, May 22, 2024
HomeBooks and LiteratureInaugural NIF translation fellowships for 3 books announced

Inaugural NIF translation fellowships for 3 books announced

The New India Foundation (NIF) on Thursday announced three awardees of its inaugural translation fellowships, chosen from across 10 Indian languages for research and translation of three historically significant non-fiction texts originally published in Bengali, Kannada and Marathi to English.

Awarded for a period of six months with a stipend of Rs 6 lakh to each recipient or team, the NIF translation fellowships offer an opportunity for direct mentorship under a language expert committee and NIF trustees, apart from providing financial, editorial, legal, and publishing support.

ALSO READ | A new translation fellowship aims to put the spotlight on vernacular non-fictional works

The three awardees are Venkateswar Ramaswamy (literary translator) and Amlan Biswas (statistician) to translate Nirmal Kumar’s “Diaries 1946-47” from Bengali; N S Gundur (academician and literary historian) to translate D R Nagaraj’s “Allamaprabhu Mattu Shaiva Pratibhe” from Kannada; and Rahul Sarwate (academician and historian) to translate Sharad Patil’s “Marxvad: Phule-Ambedkarvaad” from Marathi.

Instituted to promote non-fiction translations from various Indian languages to English, the fellowships are envisioned to create an expansive cultural reach for works which have thus far been confined to those who understand the original language of their composition.

There are no constraints on genre, style, nationality of the translator, or ideology of the material chosen for the fellowships as long as they are published after 1850 and illuminate the development of modern and contemporary India.

Most Read 1Chandrayaan-3 mission: Dawn breaks on Moon, all eyes on lander, rover to wake up 2As Indo-Canadian relations sour, anxiety grips Indian students, residents who wish to settle in Canada 3Karan Johar says Sanjay Leela Bhansali did not call him after Rocky Aur Rani: ‘He’s never called me but…’ 4Gadar 2 box office collection day 40: Hit by Shah Rukh Khan’s Jawan onslaught, Sunny Deol movie ends BO run with Rs 45 lakh earning 5Shubh’s tour in India cancelled: Why is the Canada-based singer facing the music?ALSO READ | ‘If reading translations in Indian languages can spark curiosity, we can help undo so much of our postcolonial baggage’

The jury for these fellowships included NIF Trustees Niraja Gopal Jayal, Srinath Raghavan Manish Sabharwal alongside the language expert committee in all 10 languages, comprising Kuladhar Saikia (Assamese); Ipshita Chanda (Bengali); Tridip Suhrud (Gujarati); Harish Trivedi (Hindi); Vivek Shanbhag (Kannada); Rajan Gurukkal (Malayalam); Suhas Palshikar (Marathi); Jatin Nayak (Odia); AR Venkatachalapathy (Tamil); Ayesha Kidwai and Rana Safvi (Urdu).

Jayal said the three selected books span the genres of personal memoir, philosophical dialogue, and critical theory and each of them is a fine contribution to the rich intellectual tradition in the respective languages.

Also ReadRomila Thapar: ‘Majoritarianism can easily become – and often does — an a…Education Minister launches comic book to sensitise adolescents on holist…From Amitav Ghosh to Perumal Murugan: 15 best books on India'The Hero of Tiger Hill': Book tells story of India's youngest Param Vir …

📣 For more lifestyle news, follow us on Instagram | Twitter | Facebook and don’t miss out on the latest updates!

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular